Бг 1.8
भवान्भीष्मश्च कर्णश्च कृपश्च समितिंजयः ।
अश्वत्थामा विकर्णश्च सौमदत्तिस्तथैव च ॥ ८ ॥
бхава̄н бхӣшмаш́ ча карн̣аш́ ча
кр̣паш́ ча самитим̇-джайах̣
аш́ваттха̄ма̄ викарн̣аш́ ча
саумадаттис татхаива ча
Пословный перевод
бхава̄н — ты (досточтимый); бхӣшмах̣ — Бхишма; ча — и; карн̣ах̣ — Карна; ча — и; кр̣пах̣ — Крипа; ча — и; самитим—джайах̣ — побеждающий; аш́ваттха̄ма̄ — Ашваттхама; викарн̣ах̣ — Викарна; ча — а также; саумадаттих̣ — сын Сомадатты; татха̄ — также; эва — конечно; ча — и.
Перевод
Среди них такие непобедимые воины, как ты сам, Бхишма, Карна, Крипа, Ашваттхама, Викарна и сын Сомадатты по имени Бхуришрава.
Комментарий
Дурьйодхана перечисляет здесь выдающихся воинов, не знавших поражений. Викарна был братом Дурьйодханы, Ашваттхама — сыном Дроначарьи, а Саумадатти (Бхуришрава) — сыном царя Бахликов. Карна был единоутробным братом Арджуны: он родился у Кунти до того, как она стала женой царя Панду. Крипачарья был братом-близнецом жены Дроначарьи.