
"Бхагавад-Гита как она есть" на азербайджанском языке!
Движение сознания Кришны прибыло в Баку в 1980-х годах, и несколько лет спустя
была сформирована команда переводчиков и редакторов ББТ. Азербайджанская
редакционная группа перевела ряд статей Шрилы Прабхупады, и некоторые из
небольших книг появились уже в 1988 году. «Бхагавад-гита как она есть» впервые
была опубликована на азербайджанском языке в 1991 году, а сейчас переиздаётся.
Ахинсра Прабху, один из первых переводчиков, рассказывает: «Я уже много лет
говорю своим друзьям здесь, что у нас нет книг Шрилы Прабхупады на нашем языке,
и нам нужно это исправить.
В 1991 году Республика Азербайджан обрела независимость от Советского Союза, и
один из первых законов, принятых новым Парламентом, должен был изменить
алфавит языка с кириллицы на латиницу. Но «Бхагавад-гита» и другие книги уже
были изданы с использованием кириллицы. Преданные в Баку распространяли их
вместе с книгами Шрилы Прабхупады на русском языке, и Гита, в частности,
довольно быстро вышла из печати.
Влияние России в Азербайджане с каждым годом сокращалось с момента
обретения независимости, чтение на кириллице ушло в прошлое, и всё меньше
молодых людей изучали русский язык. Комитет двенадцати преданных собирается
по субботам, чтобы обсудить то, что они сами называют «самым важным вопросом
во вселенной: как возродить печать и распространение книг Шрилы Прабхупады в
Азербайджане». 40 миллионов человек читают на азербайджанском языке, и он
является их родным языком. Новое издание «Бхагавад-гиты как она есть» – это
важная веха в новом азербайджанском издательстве ББТ. Нам потребовалось
тридцать лет, чтобы принять такое простое решение».
«Бхагавад-гита как она есть» – первая победа, одержанная азербайджанской
командой. Она была напечатана в мае 2022 с очень красивой обложкой,
разработанной Мангала-вати деви даси. Теперь Ахинсра Прабху и одиннадцать
других старших преданных ятры объединились в группу для возобновления
публикаций книг Шрилы Прабхупады в Азербайджане.
Ахинсра Прабху добавляет: «Издание книг – это не работа одного человека, для
этого требуется команда. Нам нужны переводчики и редакторы, которые знают
английский и азербайджанский языки. Нам нужны грамотные преданные, чтобы
выполнить корректуру. Нам нужны преданные, которые являются опытными
пользователями компьютера, а также те, кто умеет взаимодействовать с Комитетом
по делам религий, чтобы получить разрешение на публикацию. Есть так много
задач… Это требует времени и энергии».
Азербайджан расположен на границе Восточной Европы с Западной Азией как
часть региона Южного Кавказа, которая ограничена Каспийским морем. Баку, где
расположен храм, является столицей и крупнейшим городом. В Москве живёт более
1 миллиона, а в России – более 3 миллионов азербайджанцев. И «Бхагавад-гита» на
азербайджанском языке уже есть в Москве, она будет продаваться в храме Кришны
в Коргашино.
Другие публикации


Жемчужина успеха
- 27.07.2025·

Бхагавад-гита в подарок Борису Ельцину
- 27.07.2025·

Бхагавад-гита в подарок Папе Римскому
- 27.07.2025·

